Geschichten und Neues
Pleiten, Pannen – Post-Editing …
... und das auch bei Patenten ... „Den Beruf des Übersetzers wird es in einigen Jahren nicht mehr geben“ – so gehört anno 2018 aus dem Munde eines hochrangigen Politikers, der sich vor dieser Aussage sicherlich eingehend mit dem Thema befasst hat – oder vielleicht...
Übersetzungen in Erbsachen
Es ist noch dunkel, als ich um 07.30 Uhr in Hamburg ins Flugzeug nach München steige. Ich freue mich auf einen Dolmetschereinsatz in München in einem internationalen Erbfall. Dem vorausgegangen waren mehrere Telefongespräche mit den Erben in Frankreich sowie der mit...
Über „kleine Sprachen“ und „Brückensprachen“
Diese Begriffe lernt der Sprachmittler als Erstes in seiner Ausbildung, aber auch für denjenigen, der eine Übersetzung benötigt, haben sie eine gewisse Bedeutung. „Kleine“ oder „seltene“ Sprache Der Terminus „kleine Sprache“ steht im Fachjargon für eine „seltene...
Qualitätsabstriche bei Niedrigpreisen?
Mitunter liest man in einschlägigen Übersetzerforen. „Mein Honorar beläuft sich auf xxx. Wenn der Kunde das absolut nicht zahlen will und auf einem niedrigeren Wort-/Zeilen-/Paketpreis besteht, bekommt er eben auch eine entsprechende (schlechtere) Qualität.“ Moment...
Vertragsübersetzung
oder: Die Sekretärin kann das doch auch, oder? Es ist Freitagnachmittag, ich sitze beim Friseur. Eigentlich sollte ich noch im Büro sein, aber diesen Luxus der freien Zeiteinteilung gönne ich mir als Freiberuflerin. Allerdings liegt das Smartphone vor mir auf dem...
Übersetzungsproben….
Bevor ein Auftraggeber eine Übersetzung vergibt, möchte er sich verständlicherweise von der Fachkompetenz des von ihm ausgewählten Übersetzers vergewissern. Eine Homepage oder sonstige Internetauftritte in sozialen Medien wie Xing oder LinkedIn vermittelt einen ersten...
Wie lange dauert eine Übersetzung?
Die Dauer einer Übersetzung ist immer wieder Gegenstand von Diskussionen zwischen Endkunden und / oder Agenturen einerseits und Übersetzern andererseits sowie von Übersetzern untereinander.
Servicewüste Deutschland…
Übersetzungen für Privatkunden Der Lichtschalter der Terrassenbeleuchtung funktioniert plötzlich nicht mehr. Die Terrassenbeleuchtung war vorher auch schon viel zu dunkel, und die Küchenlampe wollten wir auch austauschen, sie ist defekt, wir „tappen...
Übersetzer als Freiberufler oder lieber doch eine Agentur oder Wie finde ich den Übersetzer meines Vertrauens?
Lassen Sie mich Ihnen einige Einblicke eines Insiders vermitteln und mit einigen Märchen aus dem Übersetzerland aufräumen. Und danach entscheiden Sie selbst – in Kenntnis der Sachlage.
Englisches Gesellschaftsrecht – Einführung
Vom BDÜ Brandenburg angebotenes Fortbildungsseminar für professionelle englische Übersetzer